Mots et couleurs

textes auto-biographiques anciens et actuels, poésie, chansons, contes et nouvelles

02 décembre 2010

ABRANDER


Passer
ABRANDER
De l’occitan abrandar : embraser enflammer

Cette flamme ardente
qui abrande les cœurs
ai-je trouvé chez Azalaïs

« O flamo
Ounte se purifico e s’abrando l’amour » (Calendau)
ai-je ajouté à partir de lou trésor dou felibrige de Frédéric Mistral

Dehors la neige inlassablement plume ses oies, inlassablement la neige ment …
Dedans le froid gagne du blanc incandescent

ça y est voilà le feu mis aux mots ! il m’évoque les « brandons » de l’enfance, quand j’enflammais des bouts de bois par la grille de la cuisinière pour en éclairer l’hiver. A la St Jean c’était la fête des brandons.

Ex 1 : j’abrande le passé de ces éclairs heureux
Le présent s’en réchauffe et allume le feu !

EX 2 Pour abrander mes pantoufles trouées je m’en vais y coudre un « appequion » = mettre une pièce

Ex 3 : abrande la nuit par tes réalisations du jour et le jour par tes rêves de la nuit

2 commentaires:

Anonymous gazou a dit...

comme un seul mot peut nous permettre de rêver et comme on peut aller loin!

jeudi, 02 décembre, 2010  
Blogger Solange a dit...

Je viens d'apprendre un nouveau mot. C'est très joli ces peintures.

vendredi, 03 décembre, 2010  

Enregistrer un commentaire

Abonnement Publier les commentaires [Atom]

<< Accueil